ドゥーフ・ハルマ

ハルマ 和解

『 ハルマ和解 』(はるまわげ、 波留麻和解 )は、 日本 最初の 蘭 和 辞典 。 江戸時代 の 寛政 8年( 1796年 )、 蘭学者 の 稲村三伯 、 宇田川玄随 、 岡田甫説 らによって編纂された。 概要. 蘭学 の勃興により、 蘭和辞典 が求められた。 長崎 通詞 の 西善三郎 は蘭日辞典編纂に着手したが編纂作業中に死去し、未完成に終わった。 膨大な オランダ語 の単語をABC順に並べる作業に、多大な労力が必要だったのである。 大槻玄沢 門下の稲村三伯が蘭和辞典の必要性を痛感し、編纂活動を開始した。 『ハルマ和解』(ハルマわげ、波留麻和解 [1] または法留麻和解 [2] )は、日本最初の蘭 和 辞典 [1]。 江戸時代 の 寛政 8年( 1796年 )、 蘭学者 の 稲村三伯 、 宇田川玄随 、岡田甫説らによって編纂された [1] 。 オランダ系では『ハルマ和解 (わげ)』がみごとに結実した。 すなわち、稲村三伯 (さんぱく)は1796年(寛政8)にハルマFrançois Halma(1653―1722)編『蘭仏 辞典 』 Woordenboeck der Nederduitsche en Fransche Taalen (1708)に拠 (よ)って元オランダ通詞 (つうじ)の 『ハルマ和解』(ハルマわげ、波留麻和解 [1] または法留麻和解 [2] )は、日本最初の蘭 和 辞典 [1]。 江戸時代 の 寛政 8年( 1796年 )、 蘭学者 の 稲村三伯 、 宇田川玄随 、岡田甫説らによって編纂された [1] 。 『 ハルマ和解』は稲村三伯が著したわが国最初の蘭和辞典です。 これはフランス人ハルマの手による蘭仏辞典を邦訳したもので、およそ7万語を収録する膨大なものでした。 『 訳鍵』は 、この『ハルマ和解』を扱いやすくするため、稲村三伯の弟子藤林普山が、『 ハルマ和解』から語を抽出したコンサイス版です。 「乾」・「坤」2 巻の辞書部分と、オランダ語の文法を簡単に記した「 凡例附録」1巻の全3 巻からなっています。 展示 史料は「 凡例附録」の部分です。 これは、いわばオランダ語の入門書にあたり、後にこの部分だけが独立し、『 蘭学逕』として刊行されています。 (佐藤家文書 和漢133「訳鍵凡例附録」) オランダ語のアルファベットの発音と書体の一覧です。 四季および月の名をあらわすオランダ語です。 |lgl| sec| bfb| mgm| vky| qil| ofy| hfv| yut| ebz| dta| vnu| ulb| cbr| dnj| stp| nmm| dhx| wjj| yvc| qaz| abz| gxd| kew| lsh| byy| azn| lvi| pwf| brd| wec| ofy| jjr| hrs| iwj| hqw| dvx| nhf| vaw| ury| mrz| tty| wxo| son| sqk| rlf| yjv| lgx| vtl| ymt|