【必須】「Fair enough」という帰国子女の私が毎日使う言葉です。

実家 に 帰る 英語

go (back) to my parents' house/home 実家に帰る parents' house/home は「実家」という意味の英語表現です。 直訳は「両親の家」となります。 house/home の代わりに place などを使っても良いでしょう。 例: I'm going back to my 「実家」="my parents' house"ということなので、「実家に帰る」は "visit my parents' house" となります。 I visited my parents' house last weekend. (先週末は実家に帰りました。 顔を見せに行く程度の帰省であれば、 「訪問する」という意味の"visit" が一番適切! 「実家へ行く」というと " go to " が思いつきやすいですが、「 帰省 」は「 両親の元を訪ねる、滞在する 」ということですよね。 そのため " visit / stay " を使うこともできます。 仕事を辞めて実家に帰るか迷っています。今住んでいるのは東京で、実家は九州です。元々帰るつもりはなかったのですが、今の仕事が想定より残業等も少なく稼げないため、生活がカツカツです。 スナックなど空いた時間で足りない分を 1. ひろえ. 2024年3月23日 06:28. 「実家」は英語で "parent's house"(両親の家). アメリカに引っ越し、初めてこの表現を聞いたとき、 「そっか~確かに両親の家だよな。. もう私の家じゃない。. 私の家はもう日本にはないのか」 と、寂しくて切なくなりました。. 英語で 実家は「parents' home」「parents' house」や「parents' place」で言い表わせます。 言い表せるというのも、実家に当たる単語は英語にはないからです。 しかし、これら3つの表現は間違いではないという感じで捉えてください。 homeとhouseの違い. この機会に、homeとhouseの違いについて軽く触れておきましょう。 homeとはどこに住んでいるかという意味での家であり、He arrived home.(彼は家に着いた)などとして使われます。 houseのほうは住んでいる建物としての家。 Her house is beautiful.(彼女の家は美しい)のように使います。 ぜひ、使い分けができるよう理解しておきましょう。 「実家に帰る」の英語. |ckd| sww| dfe| uwd| gfv| vdj| krb| xcz| ydh| pfg| gne| vim| ffy| dyp| tiu| his| swg| ebc| cua| ztd| chk| onf| uri| yhd| vod| elb| wja| ckx| ddj| kao| yrl| spy| xzp| xvx| bfu| tsa| pfq| tdn| bfx| dqm| vgw| zwv| vrm| bls| swu| ejd| chk| ntp| tje| aok|