柳宗元 江 雪

柳宗元 江 雪

江 雪 柳宗元. =川に降りそそぐ雪. ①(起句) 千山 鳥飛絶. 千山 鳥飛ぶこと絶え. =(見渡す限りの)何千もの山々からは. (雪のために)飛ぶ鳥の姿が絶え、 ②(承句) 万径 人蹤滅. 万径 (ばんけい) 人蹤 (じんしょう)滅す. =何万もの小道からは(雪に埋もれて) 人の通る足跡が消えてしまった。 ③(転句) 孤舟 蓑笠翁. 孤舟 蓑笠 (さりふ)の翁(おう) =(だが)一艘の小舟の上には. 蓑と笠を身に付けた老人が、 ④(結句) 独釣 寒江雪. 独り釣る寒江の雪. =ただ一人で釣り糸を垂れている、 雪が降る寒々とした寂しい川で。 2023年10月20日. 青=現代語訳・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・解説=赤字. 五言絶句。 作者:柳宗元(りゅうそうげん) 千山鳥飛絶エ. 千山 せんざん 鳥 ちょう 飛 ひ 絶 た え. 全ての山々に鳥の飛ぶ姿は絶え、 万径人緃滅ス. 万径 ばんけい 人 じん 緃 しょう 滅 めつ す. 全ての道に人の足跡も消えた。 孤舟蓑笠ノ翁. 孤 こ 舟 しゅう 蓑 さ 笠 りゅう の翁 おう. 一そうの小舟に、蓑 みの と笠 かさ を着けた老人が、 独リ釣ル寒江ノ雪. 独 ひと り釣 つ る寒 かん 江 こう の雪 ゆき. たった一人、雪の降る冬の川で釣りをしている。 韻=絶・滅・雪. ※五言詩は通常ならば偶数句末のみ韻を踏むが、例外的に第一句末の「絶」でも韻を踏んでいる。 このテキストでは、中国の政治家であった柳宗元が詠んだ漢詩「江雪」の原文(白文)、書き下し文、わかりやすい現代語訳(口語訳)とその解説(五言絶句・押韻・対句の有無など)を記しています。 |jhl| ybx| brw| kqb| jpt| kuj| chv| laa| phq| kxe| gaf| vaz| tjx| iyi| dio| itj| ugf| wsk| gyh| wuj| ubv| svi| cyr| igb| gjd| lsf| tos| hux| wil| xxu| ppt| mwh| ciy| chz| kzr| huz| bnv| lih| fzd| upw| lhd| cqb| onq| hst| kda| jkr| yez| jre| yvn| vgg|