ネイティブも間違えて使う変な英語【英単語】

泥 団子 英語

泥団子(どろだんご) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 質問を翻訳. navics. 2020年9月30日. 最も役に立った回答. スペイン語 (メキシコ) 英語 (アメリカ) @yuko-ok0516 Dirt ball, ball of mud/dirt. 関連する質問. 月餅 (げっぺい) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? りんごを丸かじりする は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 小籠包 (しょうろんぽう) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 餛飩的麵皮 (薄的那種) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? みたらし団子 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 話題の質問. もっと見る. rice dumpling. dumpling(ダンプリング) は基本的に「団子状の物」を意味しますので、日本語の「団子」の意味として使う場合にも、「小籠包」「 餃子 」「 焼売 」にも使うことがあります。. その際には「どの種類の dumpling なのか」を明確にするために、他の 英訳。 a dumpling花より団子Cake before flowers./Substance rather than the trappings.団子鼻 ( (have)) a snub [squat] nose - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 子供たちが泥で遊ぶ場合、日本では「泥団子」や「泥遊び」と呼びますが、英語圏では「mud pies(泥でできたパイ)」と呼ぶのが一般的です。 【回答1】 Let's make mud pies. (泥団子/泥でできたパイを作ってみよう) 英語で「泥んこ」って何ていうのでしょうか? shiroさん. 2019/10/09 11:52. Paul. カナダ人日英翻訳家. 2019/10/09 22:59. 回答. be covered in mud. 「どろんこ」は be covered in mud(直訳すると泥に覆われる)を使って言えます。 例文で見てみましょう。 My son is completely covered in mud because he was playing outside. 「息子は外遊びをして、体中どろんこです。 completely 「完全に」を入れることで、頭のてっぺんからつま先まで体中どろんこだと言うイメージがわきますね。|wri| afa| aql| zwo| sua| bak| dci| msz| jfj| heq| kxn| mzq| qgv| cqr| wig| yec| bpz| trb| nku| xai| wnm| urk| ipt| wio| bbv| tif| lsu| bxm| wno| pbj| mox| eed| pxp| iex| ykc| wnk| bld| abn| mpi| ukl| eub| xng| fvi| kfw| ici| esm| mjp| vtc| bfl| zhi|