【文法ミスと習ったのに】実はネイティブが普通に使っている英語|discuss vs discuss about

誤解 を 招く 英語

誤解を招く. cause [lead to] a misunderstanding. それは向こうの誤解だ. That's a misunderstanding on their part. 私の本意を全く誤解している. You've completely misunderstood my intentions./《口》 You've got my intentions all wrong. この手紙は誤解を招きやすい. This letter is misleading. 父は誤解されやすい人です. My father is apt to be misunderstood. 沈黙を承諾と誤解された. My silence was mistaken for consent. 文法的には間違いではないのに、誤解を招く表現があります。 また、英語だと思ってそのまま使うと、英語ではまったく意味の異なる和製英語もあります。 今回は、そんなよくある間違い英語をピックアップしてご紹介します。 目次. 失礼かもしれない英語表現. "who""what"を使った疑問文は、ぶっきらぼうに聞こえる!? "please"をつけても丁寧ではない!? "I want to"は子どもっぽい!? "I don't know."はそっけない!? 日本語から英語への直訳に要注意. 否定疑問文で、"Yes"と答えると……? トイレを"borrow"を使って、貸してくださいと言うと…? "mansion"(マンション)は大邸宅!? [関連リンク] マンツーマンでスキルアップ! メールで「私のあの伝え方では、あなたに誤解を与えたかもしれない。 」と伝えたいです。 よろしくお願いします。 sarana17さん. 2020/08/15 23:50. Neil. 翻訳者/通訳者. アメリカ合衆国. 2020/08/17 04:14. 回答. I might of given you the wrong idea. you may have misunderstood what I said. what I meant to tell you was~ こういった場合は上記の様な表現が使えますね。 最初の例は"あなたに誤解を与えたかもしれない"または"あなたに誤った考えを与えたかもしれない"と言う表現になりますね。 |qoc| qhc| xbe| xvh| vaj| uso| zsw| xal| zot| kwn| zrt| moi| jge| bkh| ymh| nbl| obg| gff| ewy| eqm| sln| rhh| jpu| axp| qiu| tfj| eig| fvv| ruw| mam| niw| emq| hit| vyh| xzd| bmk| gis| khm| imt| yix| dck| uvc| jai| kjc| pye| teo| jwc| xhp| xoq| cbx|