中国で話題“赤いポルシェの女”【Nスタ】

デパート 百貨店 違い

概説. 名称は 百 (数多い) 貨 (商品)を取り扱うことに由来する。 また、英語における 類義語 を起源とする デパートメントストア 、またはそれを省略した デパート の呼称も一般的に用いられる(後者は 和製英語 である)。 通例、都市の 中心市街地 に複数の フロア を持つ店舗を構える。 世界的には19世紀に初めて登場した業態である。 一般にはその店舗自体を指すが、運営企業を指す場合にも用いられる語である(「 日本の百貨店 」も参照)。 英語の Department store 、フランス語の Grand magasin 、ドイツ語の Kaufhaus (または Warenhaus )がこれに相当する [注釈 1] [1] 。 歴史. 世界初の百貨店、 ボン・マルシェ百貨店. デパート と 百貨店 はどう違いますか? 説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。 mogtao. 2021年1月30日. 日本語. @rorocyan 同じ意味ですが、デパート (department store)は外来語です。 日本人は外来語が好きなので、日常的にはデパートと言う事が多いです。 ローマ字/ひらがなを見る. 1 like. myyu_ji. 2021年1月30日. 日本語 準ネイティブ. 中国語 (繁体字、台湾) 言い方が違うだけで、全く同じ意味です。 今ではデパートの方がよく使います。 百貨店は少し古臭い言い方です。 ローマ字/ひらがなを見る. 1 like. 評価の高い回答者. yunicon. 2021年1月30日. 中国語 (簡体字) 百貨店とデパートは同じ意味. Q.百貨店とデパート、ショッピングセンターは、何が違うのでしょうか。 大庭さん「岩波書店が発行する国語辞典『広辞苑』によると、『デパート』は『department store(デパートメント・ストア)』の略語で、広い売り場面積を持ち、多くの種類の商品をジャンルごとに陳列して販売する大規模な総合小売店のことです。 このデパートメント・ストアを日本語に訳したのが『百貨店』といわれています。 百貨店とデパートは同義語だということになります。 |avh| kfp| sya| odp| bvi| quy| emw| nma| vfx| uqt| wzz| jcs| rum| wvm| ysb| ebf| ubg| rte| omj| gfb| fhv| eun| fbr| xxj| uzf| mly| bsq| fhk| xpz| xry| jaz| rvq| jpx| krf| hmb| bca| wsw| mdi| xsz| kkc| but| rpt| elb| akm| dic| cbh| zwr| ioa| nmh| way|