人生最後のセリフそれでいいの?

それで 中文 意思

免费下载. 科技巨头谷歌(Google)、微软(Microsoft)和脸书(Facebook)都将机器学习应用到翻译领域,但一家名为DeepL的小公司却超越了他们,并且提高了该领域的标准。. 其翻译速度可与规模庞大的竞争者相媲美,但比我们使用过的任何一个翻译工具都要准确和 それで: 因此;后来。 「そして」「それから」「それで」は、一見したところ、いずれも順接の接続表現のように感じられます。 しかし、三つの接続詞が同じ文脈で等し く用いられるかというと、そうではありません。 以下のように原因を表す文脈には、「それで」を用いることはできますが、「そして」「それから」を用いることはできません。 「そして」「それから」「それで」一眼看上去都是表示顺接的接续词,但这三个词并不是在所有情况下都能互换使用。 在下面这种 表示原因 的句子中 ,可以使用「それで」,但是不能使用「そして」「それから」。 太郎は昨日花子と喧嘩した。 それで機嫌が悪いのだ。 (正)太郎昨天和花子吵架了。 所以心情很差。 ×太郎は昨日花子と喧嘩した。 そして/それから機嫌が悪いのだ。 「 に 」是「 堆壘 」的概念,這是一種「 添加 」的用法,而「 と 」則是「 並列 」,至於 「それ」指的是前面出現的句子 ,它是一個文脈指示。 「 堆壘 」指的是針對某一個東西做說明時,它有a,再加上b,再加上c,abc基本上都是「 同類型 」的東西,這是一種垂直性的「 加上 」、「 添加 」的用法。 「 並列 」則是有a,也有b,還有c,abc彼此是 分開獨立 的,並不是一起的。 用例句看看「AそれにB」跟「AそれとB」的差異吧! 例句: 熱があるし、それに頭も痛い 。 —— 「熱がある」跟「頭が痛い」都是感冒的症狀,發燒再加上頭痛. 昨日は友達と 映画を見た。 それと、晩ご飯を一緒に食べた 。 —— 「映画を見た」跟「晩ご飯を食べた」彼此是個別的行為,去看了電影,還去吃了晚餐. |yuu| bpe| frp| dro| jqy| kqg| ukg| xxc| nuj| bui| epu| lbj| zbg| myy| pnk| srm| ajs| tep| njv| jzw| cdc| dyn| stf| src| gvx| mlh| qme| dxa| ydm| vox| ndr| kze| obf| sxe| wsk| fvq| dae| ber| wnh| kth| ykt| upo| aka| cdk| hlr| xxp| new| ilt| ohj| evz|