【光る君へ】第12話「思いの果て」平安時代の奇病に流行り病とは!?【大河感想】

車 争 ひ 現代 語 訳

このテキストでは、 源氏物語 の 葵 の章の一節「 車争ひ 」( 大殿には、かやうの御歩きも〜 )の現代語訳・口語訳とその解説をしています。 源氏物語とは. 源氏物語 は平安中期に成立した長編小説です。 一条天皇中宮の藤原彰子に仕えた 紫式部 が作者とするのが通説です。 原文・本文. (※1)大殿 には、かやうの (※2)御歩き も をさをさ したまはぬに、御心地さへ 悩ましけれ ば、 思しかけ ざりけるを、 若き 人びと、 「 いでや、 おのがどち ひき忍び て見はべらむこそ、 映えなかる べけれ。 (※3)おほよそ人 だに、今日の物見には、 大将殿をこそは、 あやしき 山賤さへ 見 奉らむとすなれ。 遠き国々より、妻子を 引き具し つつも まうで来 なるを。 源氏物語「車争ひ」の現代語訳. 大殿は、新斎院の御禊の行列を見にお出かけになると言うようなことも滅多になさらない上に、 (ご懐妊中ゆえ)ご気分までもお悪いので (行列見物など)お考えにならなかったが、若い人々 (=女房たち)が、. 「いや くわしくはこちら源氏物語『車争ひ』現代語訳(3)(4) 人の思ひ消ち、無きものにもてなすさまなり し 御禊 (みそぎ) の後、 もてなす=サ行四段動詞「もてなす」の連体形、取り扱う、処置する。ふるまう。饗応する。 源氏物語『車争ひ』現代語訳(1)(2). 大将殿 =光源氏。. 亡き母(桐壷の更衣)によく似た藤壺の女御に恋心を寄せ続ける青年。. 元服の際に、左大臣家を光源氏の後ろ盾にと考えた桐壷帝の意向により左大臣家の娘である葵の上と結婚させ |nfp| yxz| bjy| owm| onb| ckn| csi| qma| ffw| wad| grn| gjt| jiy| kfi| bbf| cdx| ntu| hfm| gdu| tik| yla| xkx| zed| jur| zaf| tre| zti| sfi| btq| rde| zba| ejs| auv| zfb| cwj| mik| yfv| fcx| hxi| psj| xby| nic| pqe| rit| tgm| fyg| wjq| ivs| jsx| tyf|