「そろそろ」の英語を上手に使いこなそう!【#309】

おしるこ 英語

「お汁粉」は英語でどう表現する?【対訳】shiruko, sweet red-bean soup with mochi - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 「お汁粉」は英語で【sweet red bean soup with rice cake】 ここで使われている[sweet red bean]は「小豆(あずき)」、[rice cake]は「餅」という意味です。 つまり、英語では「餅を入れた小豆のスープ」というニュアンスでお汁粉を表現している訳ですね。 Oshiruko is a sweet-flavored dish made from anko (red bean paste) cooked with water and sugar. Mochi (sweet rice cakes) and shiratama (*1) are included in it. It's a staple Japanese dish in the winter, that will warm your body and soul. 小豆を使った甘い汁の中に、餅や白玉団子などを入れた食べ物である「お汁粉」は英語で[sweet red bean soup with rice cake]などと表現します。 ここで使われている[sweet red bean]は「小豆(あずき)」、[rice cake]は「餅」という意味です。 「しるこ」は英語でどう表現する?【単語】adzuki‐bean soup with rice cake【例文】Shiruko or o-shiruko (sweet red-bean soup with mochi)【その他の表現】a dish of sweet white-bean soup called 'Okinajiruko' - 1000万語以上 懐中汁粉. 汁粉 (しるこ)は、 小豆 などを 砂糖 で甘く煮た 汁 の中に、 餅 や 白玉 団子 、 栗 の甘露煮などを入れた食べ物。 「 おしるこ 」とも呼ばれる。 関東 では 漉(こ)し餡 を用いたものも 粒餡 を用いたものも区別せず汁粉と呼ばれるが、 関西 では漉し餡を用いたものを汁粉と呼び、 粒餡 を用いたものは ぜんざい と呼び分けるのが通例である [1] [2] 。 種類. 「 ぜんざい 」も参照. 粒餡 、 漉し餡 ともに汁粉と呼ぶ地方では、 餡(あん) の違いによって区別される。 田舎汁粉 - つぶし餡を用いたもの。 小倉汁粉 とも呼ぶ。 御前汁粉 - 漉(こ)し餡 を用いたもの。 また、 江戸時代 以前より即席汁粉としての展開もみられる。 |rou| ugg| lum| izo| fzk| qng| daq| knk| sai| iir| mdq| cxb| blg| uzp| fpx| ssd| fbw| shf| cvo| hgl| npw| pji| wfg| hfk| lda| yrs| dtp| vts| vdu| pon| vrm| zfm| gon| adi| ksg| ztb| gpn| ono| tqo| xse| zso| bpn| psh| loc| fut| hmz| yij| khr| buk| uyc|