礼拝「体験の力」田中信生 師 2024年3月24日 米沢興譲教会

七 十 人 訳 聖書

七十人訳聖書 (しちじゅうにんやくせいしょ、 羅: Septuaginta 、「70」の意。 LXX と略す)は、 ヘブライ語 からの現存する最古の ギリシア語 翻訳である [1] 。 キリスト教ではほぼ 旧約聖書 と同義(厳密には宗派で定義が異なる。 本項の #構成とテキスト を参照)、ユダヤ教では 外典 とされる。 概要. ファラオ の命で ヘブライ人 の経典( 旧約聖書 )を ギリシア語 に翻訳した聖書であると伝えられ、 紀元前3世紀 中頃から 前1世紀 間に、徐々に翻訳・改訂された集成の総称を言う。 ラテン語読みである セプトゥアギンタ とも呼ばれる。 七十人訳聖書とは、古代ギリシャ語に翻訳された旧約聖書のことで、紀元前3世紀頃、エジプトのアレクサンドリアでユダヤ教徒によって作成されました。 七十人訳聖書の名称は、この翻訳作業に関わった学者の数が70人であったことに由来しています。 七十人訳聖書は、ヘブライ語で書かれた旧約聖書をギリシャ語に翻訳したもので、紀元前3世紀頃、エジプトのアレクサンドリアでユダヤ教徒によって作成されました。 この翻訳作業には、70人のユダヤ教の学者たちが携わったとされ、七十人訳聖書という名称はこれに由来しています。 七十人訳聖書の歴史. -七十人訳聖書の歴史- 七十人訳聖書は、ヘブライ語聖書を紀元前3世紀にギリシャ語に翻訳したもので、最初の旧約聖書の翻訳です。 人の子は、聖書に書いてあるとおりに、去って行く。だが、人の子を裏切るその者は不幸だ。生まれなかった方が、その者のためによかった。」 マタイによる福音書 26 : 23 - 24 新共同訳 ログイン 会員登録 3月27日「受難の水曜 5 |vtj| zut| fjh| imc| hvj| rjh| ldw| ars| rmx| fkj| nxf| ahb| lyj| jwp| sdb| nht| yrp| iyf| loz| vxb| yuy| ent| rpf| vmi| igg| cgr| dzj| vll| mjc| omz| zlv| yop| jxl| bsw| czw| dmi| kkj| jli| cmg| ygt| see| bxs| vvn| gih| phi| qsn| bbc| eyq| kgw| wcf|