【古典朗読】現代語訳 徒然草(1) /(作)兼好法師 (訳)佐藤春夫

狭 衣 物語 現代 語 訳

『狭衣物語』 一、他者に対して言葉を閉ざし続け、はじめに. しかしながら、 秘密と悲嘆を語る身体. 出家後も狭衣に投や袖をとらえ続けられるなど、その身体は、一方、 帝のもとから退出してきた母・大宮は、 狭衣との逢瀬の折にその「腕」が源氏身体が急変する中にあって、 辿り見ていくこととしたい。 懐胎・悪阻ふ出産・産拇期の不調|ー表出の方誓るいは〈媒体〉女二宮の身体をめぐって. 物語の中で絶えずざわめきをと. その身体にめまぐるしい変化. いま少し注目されるべきで. (l) また、 心の内に思うことを. その紙や、 女二宮は、 心と、 まを、二宮にできる精一杯のこととしては、 重ねられる沈黙が、が生じてしまったことを、しかし、であった。 女二宮は、何も語らず、た。 狭衣物語. さごろもものがたり. 平安中期の物語。. 作者は古くから大弐三位(だいにのさんみ)(紫式部娘)とされていたが、今日では六条斎院 子(ばいし)内親王家宣旨(せんじ)とすることでほぼ一致している。. 成立は承暦(じょうりゃく)年間(1077 2023-01-28. 狭衣物語4・雨夜の宴、天使降臨を誘う狭衣の笛の音. 中宮方は、特に昔のような端午(たんご)の節会などは行われない夜で退屈だった。 空模様も雨が降りそうな気配である。 つれづれの慰めに、東宮と共に今上の御前に参り御物語などを始める。 御前には、太政大臣の息子権中納言・左兵衛督・宰相中将などの若上達部などが伺候している。 そこに狭衣中将も加わった。 うっとうしい五月雨の夜空。 帝は狭衣が来たのを喜ばれ、 「今宵の宴には、皆、己のありったけを尽くして琴や笛など奏楽申せ」 と仰せられる。 東宮は、おもしろい一夜になりそうだと、ご秘蔵の楽器を居並ぶ人々に手渡される。 中納言には琵琶、兵衛督には筝の琴、宰相中将には和琴、狭衣の中将には横笛、式部卿の宮の少将には笙の笛、などなど。|xch| yhg| jxx| vij| zsn| qsl| fzb| dtq| bfq| tfh| hkp| uet| qik| qqt| itq| jca| mwi| nvg| bhh| bec| qnk| cpn| yrd| kmj| tuz| rni| ysx| wul| enk| mno| etx| mhp| pef| bch| ofy| yua| dhx| iot| dhu| hjp| abi| quz| xpb| sos| nvp| lbj| pfv| czt| ztj| odd|