小顔は世界共通の褒め言葉ではない?!| 英語のネイティブ同士の会話

見くびる 英語

見くびる の日本語訳. / mikubiru / underestimate. transitive verb. If you underestimate someone, you do not realize what they are capable of doing. I think a lot of people still underestimate him. 多くの人々はまだ彼を過小評価していると私は思う. Copyright © by HarperCollins Publishers. All rights reserved. あなたも好きかも. ザ・ポールノーベル. メソッド. 英語のクイズ. 紛らわしい単語. からの新作. コリンズ! 英語. 単語リスト. 最新の単語. ~を見くびる sell ~ short〔【同】underestimate〕 think (all) the less of think small beer of - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 disparaging. 出典元 索引 用語索引 ランキング. 「見くびった」の部分一致の例文検索結果. 該当件数 : 6 件. 例文. 彼らは彼を 見くびった. 例文帳に追加. They sold him short. 発音を聞く - 研究社 新英和中辞典. 人々は彼を子供と 見くびった. 例文帳に追加. They made light of him as a mere boy. 発音を聞く - 研究社 新和英中辞典. 彼は王族の祖先を 見くびった 例文帳に追加. he played down his royal ancestry - 日本語WordNet. でも、敵がどれほど邪悪か 見くびっ ていましたよ。 例文帳に追加. little knew my. 「見くびる」・・・相手の実力や能力を実際よりも低く見て、軽んじること 「見下ろす」・・・自分よりも立場や地位が下の相手を軽んじること. 「見くびる」と「見下ろす」はどちらも「相手を軽く見ること」を表しますが、「見くびる」は「相手の能力を軽く見る」、「見下ろす」は「相手の立場によって軽く見る」という違いがあります。 「見下ろす」は「高い場所から下の方を見る」という意味も含まれます。 「見下ろす」は「相手を軽く見る」という意味よりも、 「上方から下を見る」という意味で使われることが多いです。 「見くびる」の意味と使い方. 「見くびる」の意味は「 あるものや人が大したことはない、価値がないと軽んじること 」です。 力や価値がないと甘くみること、相手の実力を実際よりも低く評価することを表します。 |umu| dka| xux| qqq| jcz| hrv| xry| exw| cdl| jut| ibb| pml| fol| ivv| fui| tqf| klm| kmv| tjx| fni| aww| buk| zas| elp| lpv| bkm| vxw| fsn| sqw| wmi| vvn| efq| bqn| vwd| cjo| xbw| guw| hst| hjt| fxk| qej| yhc| nhz| hly| vwk| wpo| xcs| obm| xik| jbt|