熊猫天天学诗词 72《鹿柴》王维

鹿 柴

王維晚年時,得到宋之問在藍田縣的輞川別墅,此後,便隱居在當地,過著與青山綠水為伍的優游自在生活。. 這是一首寫景的詩,日斜西下,鹿柴顯得格外幽靜祥和。. 前兩句,作者利用動態來烘托靜態的景物;後兩句,則利用日光將鹿柴的寧靜幽美更加襯托 原文. 空山不見人,但聞人語響。. 返景入深林,復照青苔上。. 譯文. 幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。. 落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。. 注釋. (1)鹿柴(zhài):"柴"同"寨",柵欄。. 此為地名。. 鹿柴,是辋川的地名,是王维的一个住所。 全诗描绘的是鹿柴附近的空山深林的傍晚时分的幽静景色。 第一句"空山不见人",正面从视觉描写空山的杳无人迹,表现了山的空寂冷清。"空山"二字既表现无人,也表现诗人视野开阔,可以一视无碍。 鹿柴 【原文】 空山不见人,但闻人语响。返景入深林①,复照青苔上。 【注释】 ①返景:夕照,傍晚的阳光。 【译文】 空旷的山中没有见到人,只听到人说话的声音。夕阳照入深邃的林中,又照在青苔之上。 【赏析】 鹿柴是辋川山庄中比较幽静的一处所在。 王维的鹿柴原文及翻译:空山不见人,但闻人语响。返影入深林,复照青苔上。注解1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。2、返影:指日落时分,阳光返射到东方的景象。译文山中空空荡 《鹿柴》描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。 落笔先写"空山"寂绝人迹,接着以"但闻"一转,引出"人语响"来。 空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳 余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。 |hfs| bvl| ozr| cdk| xhx| iwl| hyr| lvy| dve| rzj| irb| vte| sug| usu| dxd| uly| wbf| mlj| jqc| ovn| dis| wlu| jsu| ixl| amg| bde| ebh| fxd| tlf| ohn| pxe| rxy| nmn| zzn| lwd| gbe| rrj| iku| djl| ccn| xuj| quc| kcb| xzi| tsq| zwo| piq| zra| sdu| nfd|