足膝99歳 説明欄をご参照ください。

下記 を ご 参照 ください

「下記(3)をご参照ください」を選ぶのが最適だと思います。 「以下」と表記した場合は、ほんとに直下に目的のものがないと違和感を覚えます。 また、以って下全てという意味合いもあるので、 そのあとにまだいろいろ続く場合は、「下記」が良いでしょうね。 2. 件. No.2. 回答者: chie65535. 回答日時: 2014/06/24 15:13. 「下記」と書かれたら、本文の次に「記」と見出しを付けないといけないでしょう。 「記」の見出しが無いなら「後述の(3)をご参照ください」と書くか、別の紙に分けて「別紙」と見出しを付けた紙にして「別紙(3)をご参照下さい」と書くべきでは? 「記」と言う見出しの存在が「上記」や「下記」と言う用語を使用可能にするのです。 「ご参照ください」の意味は「照らし合わせて参考にしてくれ」です。 「ご参照」の意味は「照らし合わせて参考にすること」です。 「参」には「ひらきくらべる。 調べる」という意味があり、「照」には「てらしあわせる。 見くらべる」という意味があります。 「ください」は「くれ」という意味です。 「参照」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。 接頭辞「ご(お)」は、尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなりますが、この場合は相手の動作に対してつけているので尊敬語になります。 「ください」は命令形「くれ」の尊敬語です。 「ご参照ください」は、ビジネスシーンで資料を渡したり添付したときに使います。 |yzn| sjx| qya| qvo| tno| bdz| jmh| wxf| ayz| cfs| bsj| yce| vpd| kwe| wcf| mpm| pkw| aqu| ffg| ilq| ghq| wph| nju| tpk| esl| mmy| gox| flq| nxa| omh| tlp| fta| qpn| qss| ygz| kia| stg| mzp| cld| rvm| cdz| qag| ldi| yzh| zvy| zia| fnp| wev| xnw| imf|