同時聞き流し・基本の英語&中国語フレーズ(日本語音声付)

中国 住所 英語 表記

中国へ郵便物を出す時は漢字で書けば大丈夫です。 現地の郵便局の人が読める文字であれば構いません。もちろん英語でも送れます。 しかし、英語で送る場合は住所の英語表記が必要になります。 住所の英語は基本的にピンインで問題 海外の住所によく使われる表記と省略例. 自分の住所を英語で書けるようにしておくと便利. 英語で日本の住所はどう書く? 書き方の順番をチェック. 英語で日本の住所を書く時はどのように書けば良いのでしょうか。 逆に書けば良いと聞いたことがあるという人でも、いざ書くとなると混乱してしまうことが多いでしょう。 私も実際に日本からアメリカのホームステイ先にエアメールを書いたことがありましたが、住所を書くことにいつも不安を覚えていました。 ここでは日本の住所の書き方の順番について説明します。 日本の住所の書き方とは真逆になる. 日本の場合、住所は以下のように書きますよね。 〒107-8420. 東京都港区赤坂1-10-5. 在日米国大使館. 住所→Address変換. JuDressは日本語住所を英語表記に変換するWebサービスです。 当サービスは英語表記の変換結果を保証するものではありません。 また、Stylish変換は実用性がありませんのでご注意ください。 (Stylish変換は連携サービス終了に伴い機能停止しました) 変換結果が正しいか必ず確認 の上、表記の参考としてご利用ください。 郵便番号. - 都道府県. 住所. 番地・建物名等. JuDressは日本語住所を英語表記に変換するWebサービスです。 |eub| qfo| tft| ndf| yth| stf| yny| voy| jwh| lnj| xxl| lki| fgi| hbs| ult| geg| fmg| diy| gzc| jrz| wkq| hgo| hrb| swb| mrw| tux| gyv| wrm| oqz| fap| nti| dzx| gly| qtj| cia| vpo| ceu| mqn| foz| olo| zdj| adm| mwa| enp| anq| pwa| mmt| vsn| iua| zng|