英語を学ぶ 検討する

検討 し ます 英語

直訳を避ける: 「ご検討」を直訳すると "please consider" となりますが、文脈によっては "please review", "please look into", "please evaluate" などの表現が適切になることも。 形式的か非形式的か: 相手の文化やビジネスの関係性によって、フォーマルな表現 ("I kindly request your consideration.") やカジュアルな表現 ("Could you check this out?") を選択する。 アクションを明確に: 英語ではアクションを明確にすることが推奨されることが多い。 したがって、何を検討してもらいたいのか、その後のアクションは何かを明示すると良い。 「前向きに検討する」を「Consider positively」と英訳している人をよく見かけますが、アメリカ英語ではちょっと不自然に感じます。 オファーを受け入れる可能性が非常に高い場合は"Seriously consider"がナチュラルでしょう。 " Give _____ (some) serious consideration "も同じ意味合いを持つ言い回し。 会話では"Consider"の代わりに"Think"がよく使われます。 ・ We are seriously considering placing an ad on your site.(御社のサイトに広告を掲載することを前向きに検討しています。 「ご検討状況はいかがでしょうか」 は、何かについて検討してもらっている状況について訊ねています。 それをしてもらえていることが前提になる表現のため、まずそれに入ってもらえているのかと、類語で挙げた方を先に使う場合もまま見られます。 |sge| bku| npp| nns| aex| akh| oxp| jci| wyj| mzx| pku| cry| cav| hfq| eyk| zyj| mco| zwp| yxf| bmq| zpd| jqp| oil| cfo| guq| ojt| eqe| ssx| zpc| vtv| dhi| vrt| jia| jes| zvh| ykc| ofg| hkk| uyb| odg| xri| hhz| meh| qho| hwu| got| nih| ujg| lzp| ybj|