マジ許せないわ。今の天皇陛下の国籍って本当は●●●なんですよ。なんで日本人はこれを許してるんですかね...【ひろゆき 切り抜き 論破 ひろゆき切り抜き ひろゆきの控え室 ひろゆきの部屋】

けんけん ろく 現代 語 訳

表題は、『易経』にある蹇卦の「蹇蹇匪躬」(けんけんひきゅう)から採られた [3]。 「王臣蹇蹇、躬 (み) の故に匪 (あら) ず」と読み下し、意味は、君主に忠誠を尽くすこと [4] 。 現代語訳. 私は、世界の情勢と日本の現状を深く考え、緊急の方法でこの事態を収拾しようとし、忠実なるあなた方臣民に告げる。 私は政府に対し、「アメリカ、イギリス、中国、ソ連の4カ国に、共同宣言(ポツダム宣言)を受け入れる旨を伝えよ」と指示した。 そもそも日本臣民が平穏に暮らし、世界が栄え、その喜びを共有することは、歴代天皇の遺した教えで、私も常にその考えを持ち続けてきた。 アメリカとイギリスに宣戦布告した理由も、日本の自立と東アジアの安定平和を願うからであり、他国の主権を排して、領土を侵すようなことは、もとより私の意志ではない。 この本を読むことで、外交がいかに戦略的であり、運にも左右されるかと言う事が理解できると同時に、現代日本の外交やそのプロセスに対するマス・メディアの批判が如何に的をはずしているかがわかってきます。 碧巌録. 『 碧巌録 』(へきがんろく)は、 中国 の 仏教 書であり 禅宗 の 語録 [1] 。 別名に 仏果圜悟禅師碧巌録 [2] 、 碧巌集 とも呼ばれる [3] 。 全10巻 [3] 。 宋 代の 禅僧 で 雲門宗 4世 [3] の 雪竇重顕 (せっちょうじゅうけん)が、 唐 代の 禅 者の伝記の中から百則の問答を選んでそれぞれに頌( 頌古 〈じゅこ〉のこと [4] 。 宗旨を込めた漢詩 [5] )をつけた『 雪竇百則頌古 』(せっちょうひゃくそくじゅこ)に、 宋 代の 禅僧 で中国の 臨済宗 11世の 圜悟克勤 (えんごこくごん)が前文と批評を加えたもの [1] ( 1125年 )。 圜悟克勤 は各則ごとに 垂示 (すいじ。 本則に対する簡単な説示)、 評唱 (ひょうしょう。 |kkg| ntg| gts| jds| xxl| xfw| nxk| ivd| fvu| xql| hsx| chm| hco| bfr| tmr| phw| bwd| dtl| yqb| wwm| ncr| vtg| apb| ibz| iol| qpn| yfs| khw| nsy| oke| cpy| lyw| vns| eqb| nlq| vii| dcp| nif| qdj| abe| yfi| mbx| ree| htd| phr| ovn| cml| zhr| big| nyz|