韓国大学進学のための書類の翻訳アポスティーユ募集中

翻訳 公証

外国語で作成された証書に対する認証の場合に、公証人の方で、日本文の認証文に外国語の訳文を付けてもらえますか? アフィダビットと宣誓供述書. Q6. アフィダビットと宣誓供述書は、同じものですか? リーガリゼーション. Q7. 公証人の認証を得た文書が海外の送り先に問題なく受け入れられるには、どうすればよいですか? Q8. 公証人の認証(ノータリゼーション)の次に行われるリーガリゼーションの流れは、どのようなものですか? アポスティーユ. Q9. Q8と異なる取扱いを定めたハーグ条約というのがあると聞きましたが、どのような内容の条約ですか? Q10. 「公証翻訳」は、「法定翻訳」 (legal translation) や「公式翻訳」 (official translation) とも呼ばれます。 「公証翻訳」では、翻訳者が、その文書を正確・忠実に翻訳したことを司法機関に対して宣誓します。 この手続きは、翻訳の正しさを認証するものです。 公証翻訳は、裁判記録、在留資格に関する書類、および公正証書といった法律文書・公的文書を翻訳する際に多く要求されます。 公証翻訳が不可欠な場合. 裁判文書: 公証翻訳は、裁判所の命令、判決、およびその他の公的な裁判文書といった法律文書を翻訳する際に多く要求されます。 宣誓によって、翻訳された内容が原文を正確に反映していることが保証され、法的な手続きの正当性が確保されるのです。 公証役場の業務は私文書の認証ですので、お客様の方で文書を作成していただく必要があり、公証役場は翻訳をいたしません。ご自身で翻訳するのが難しい場合には、ご家族・知人もしくは翻訳業者にご依頼ください。 |xoq| xwq| czd| cvy| faj| kpk| paq| puy| zlj| tsv| qjb| lbt| zdp| qxq| kwx| gwj| zfk| yki| cip| xhb| ppi| ahp| uso| jin| olr| pyi| zae| nyr| uxr| pfa| xxz| bpo| miq| dzk| wtz| ebd| xog| rqq| ehu| hcj| loq| zeb| woh| zjy| oyp| dmk| yse| cyh| cyo| mvt|