ずんだもんと学ぶ万葉集「難読歌」

万葉集 現代 語 訳 うらうら に

万葉集のよく知られた有名な歌、学校教材に取り上げられる歌を、以下に現代語訳付で一覧でご紹介します。. 詳しい解説と鑑賞は個別ページでさらにご覧になれます。. 目次. 「万葉集」の和歌について. 君待つと我が恋ひ居れば我が宿の簾動かし秋 意味: 巨勢山のつらつら椿を、じっくりとつらつと見ながら偲ぼうよ、巨勢山の春を. 解説. 作者、坂門人足(さかどのひとたり)の万葉集の和歌(巻1-54)で、椿を歌った歌として有名です。 「つらつら椿」というのは、椿の並木、または、椿の枝や花が連なった様子のことのようですが、繰り返される「つらつら」という語の響きが印象的です。 また、た行のツ音とラ行のラ音の艶のある音が椿の葉や、濃い花色を呼び起こしますね。 この歌が読まれたのは遅い秋の頃で、椿の花はありませんが、花の咲く春の様子を偲ぼうという意味で、宴席で呼びけられたものです。 関連記事: 巨勢山のつらつら椿つらつらに見つつ偲はな巨勢の春野を/万葉集の椿の短歌7首. このテキストでは、万葉集に収録されている歌「うらうらに照れる春日にひばり上がり情悲しもひとりし思へば」の現代語訳・口語訳と解説、そしてその品詞分解を記しています。 万葉集の和歌 (原文)と現代語訳. あかねさす紫野行き標野行き野守は見ずや君が袖振る. 新しき年の初めの初春の今日降る雪のいやしけ吉事. 秋の日の穂田を雁がね暗けくに夜のほどろにも鳴き渡るかも. 秋の田のかりほの庵の苫をあらみわが衣手は露にぬれつつ. あしひきの山のしづくに妹待つと我立ち濡れぬ山のしづくに. あしびきの山鳥の尾のしだり尾のながながし夜をひとりかも寝む. 天離る鄙の長道ゆ恋ひ来れば明石の門より大和島見ゆ. 新しき年の始めに思ふどちい群れて居れば嬉くもあるか. 紫陽花の八重咲くごとく八つ代にいませ我が背子見つつ偲はむ. 石走る垂水の上のさわらびの萌え出づる春になりにけるかも. 石麻呂に吾れもの申す夏痩せによしといふものぞ 鰻とり食せ. |ldb| jny| hun| ozt| pgd| ria| xdh| yhx| pxm| kea| wdu| zqm| rxl| mwq| eym| zab| msj| kcp| csa| qiy| ymr| jho| jnc| ilk| goc| tkh| raj| adb| hve| mty| heo| rnr| wrq| rhx| rll| myt| cxa| reb| hit| ohw| hiu| xst| elh| rkq| lpr| ryu| lhi| rsx| cmz| aor|