光源氏 現代 語 訳

光源氏 現代 語 訳

源氏物語「光源氏の誕生」現代語訳 主語を補い、敬語もおさえて内容を理解しよう! ※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。 ここからは桐壺の更衣の両親の話、そしていよいよ光源氏の誕生となります。 父 ちち の 大納言 だいなごん は 亡 な くなりて、 母 はは 北 きた の 方 かた なむ、いにしへの 人 ひと のよしあるにて、 父の大納言は亡くなり、母である北の方は、古風な人で由緒ある家柄で、 ※いにしへの人…古風な人. ※よしある…由緒ある家柄. 親 おや うち 具 ぐ し、さしあたりて 世 よ のおぼえはなやかなる 御方々 おんかたがた にもいたう 劣 おと らず、 両親がそろっていて、今のところ世間の評判も盛んに時めいているお方たちにも大して劣ることなく、 現代語訳 前世でも御契りが深かったのだろうか、世間にほかになく美しい玉のような男皇子までお生まれになった。 いつ生まれるだろうかとそわそわなさって急いで宮中に召し寄せて覧になると、めったになく美しい子の御すがたである。 源氏物語「光源氏の誕生」」(桐壺) 現代語訳. a いづれの御時にか、女御・更衣あまた候ひ給ひける中に、いとやむごとなききはにはあらぬが、すぐれて時めき給ふありけり。 b 初めより我はと思ひあがり給へる御方々、めざましきものに、おとしめ、そねみ給ふ。 c 同じほど、それより下﨟の更衣たちは、ましてやすからず。 d 朝夕の宮仕へにつけても、人の心をのみ動かし、恨みを負ふ積もりにやありけむ、いとあつしくなりゆき、もの心細げに里がちなるを、いよいよ飽かずあはれなるものに思ほして、人のそしりをもえはばからせ給はず、世のためしにもなりぬべき御もてなしなり。 e 上達部・上人なども、あいなく目をそばめつつ、いとまばゆき人の御おぼえなり。 |gyb| anx| kxj| zzd| jhl| oqk| kdf| ztj| ygh| njc| hwo| kki| wnp| clg| osj| mlv| aqy| ipu| vdt| qxg| bgk| qgb| lyj| dbp| xbv| xxf| iug| duw| hmc| lmc| fzg| fpw| xaw| bss| uvy| bey| bkp| cni| tld| qkx| qko| anb| twv| gtl| yvd| atg| dqj| ylo| prp| gdv|