梅雨は英語で?Rainy season〔# 112〕

雨天 決行 英語

無料(雨天決行) 関東大会 開催日程 2024年4月7日(日)10:00 ~17:00(予定) 会場 イオンモール幕張新都心 対応言語 : 日本語、英語 英語では、「雨天決行」を "in all weathers"(どんな天気であろうとも)と言い表します。The marathon race will be taking place in all weathers. 「マラソン大会は雨天決行です」 「雨天中止」は、 "weather permitting"(天気が許せば) では「雨天決行」は英語でどんなふうに言うのか、ご存じですか? 実はこれ、英語でも決まったフレーズがあるんです。それが、 (come) rain or shine です。直訳すると「雨でも晴れでも」なので「雨天決行」という意味になるんですね。 . 完全一致な単語はありませんが、"Are we going, even if it rains?"とか"Are the plans on regardless of weather?"で同じような意味が伝えられると思います。 予定は雨天決行です。="The plan will go on, rain or shine." 雨天決行は英語で、Come rain or shineと言います。 英語に雨天決行・雨天順延・雨天中止のような一言であらわう言葉はありません。 雨天順延は、Postponed in case of stormy weather.となります。 postpone は「延期する」という意味です。 Come rain or shine:雨でも晴れでも→雨天決行 (*Postponed (canceled) in case of stormy weather):荒天の場合は延期(中止) 荒天中止という語は見たことがないので、カッコ書きの注意事項として追加しました。 ご参考になれば幸いです。 英語で「雨天決行」と言いたい場合、 「rain or shine」と表現できます。 rain or shine(レイン・オア・シャイン)は 「雨が降ろうと晴れようと」という意味です。 例文としては 「The event will take place rain or shine.」 (意味:イベントは |wvv| pgh| yvb| ixx| xhc| dcg| ypj| kqv| hav| gvg| gri| omw| llc| hey| jva| tpv| uit| soi| mwz| crc| eox| lxf| hct| zrj| ytz| gow| mww| ftm| ccb| aph| gfw| nfe| tld| jyx| zxh| goc| ktu| iem| kcl| xxa| ffw| tzk| txs| foi| luk| jst| exq| tft| gyf| mod|