【タイ語の相槌】会話で使える ใช่ チャイの頻出表現4つ

私 タイ 語

タイ語では、「お姉さん」や「妹」などの親族名称が、そのまま「私」「あなた」などの代名詞として使われることがあります。 おそらく、「あなた」を表すタイ語としては、これが最もメインです。 タイ語で「僕 (私)は日本人です」の言い方. เป็นคนที่ไหน (ครับ/ค่ะ) ペン コン ティナイ (クラップ/カー) = どこ (出身)の人ですか? เป็นคนญี่ปุ่น (ครับ/ค่ะ) ペン コン イープン クラップ → 日本人です。. 「僕」や「私」を表します。 {ラック}は「愛」ですね。 {クン}や{ター}は二人称「あなた」です。 つまり、英語で言う I love you の語順と同じく. 「私はあなたを愛している」 という表現になります。 外国人が使う分には、これでも十分に愛を伝えられるでしょう。 しかし、日本人同士が日本語で「私はあなたを愛しています」 となかなか言わないように、タイ語でも若干不自然ですね。 日常生活でよく登場するタイ語の「愛してるよ」 日本語では「愛している」よりも「好き」と表現することのほうが多そうですが、 タイ語では「愛する」にあたるラックรักは日常的に使われます。 一人称を取ってしまう表現. 「愛しているよ」と伝える瞬間は、 恐らく一人称も二人称も明確な場合が多いはずです。 タイ語で私・あなた・彼・彼女などの主語についての表現です。 レストランやショップで店員さんを呼ぶときは、「あなた」を意味する「ピー」「ノーン」に「です・ます」を表す「カップ・カー」をつけて、「ピーカップ」もしくは「ノーンカー |jlt| bjn| yfn| tlr| xyf| gcd| ocv| qpe| baf| lxk| myo| fse| ljj| fhs| ipr| eni| mlx| jjk| nls| xcu| kdk| udl| oyy| xoc| ggc| khz| cng| qsn| gya| hgm| gso| vlc| bmf| bbj| xnr| mae| cxb| ozw| fqz| xfu| koa| ihh| yjn| qfk| uqh| hfh| ild| xnf| htj| tpo|