イギリス人同士なのに発音が通じない英国議会が面白い【解説】

シンガポール 英語 通じ ない

「シングリッシュ」は、シンガポールで話される英語で、中国語やマレー語が混ざった独自の発音や文法が特徴です。シングリッシュでは語尾の子音が抜け落ちたり、長音が省略されたりすることがあり、特定のフレーズや単語には中国語やマレー語由来の表現も含まれています。近年 また、イギリスに留学に行っていたシンガポール人の友人は「シンガポール人の英語の訛りはひどい」とバカにしていましたが、彼のその言葉もめちゃくちゃ訛っていました笑。 ただ一つ忘れてはいけないのは、日本人の英語もかなり訛っているということ。 シンガポール人は大多数が中華系になるため、中華系のシンガポール人であれば中国語が普通に通じます。 そのため、もし英語に自信がないけど中国語がしゃべれる方であれば中国語で話しかければOKです。 普段の生活でも、英語はシンガポールの4つの公用語の一つでもあることから、基本的に英語です。 (オフィスを出ると、まわりで聞く言語としては圧倒的に中国語(Mandarin)が多いのですが、私が中国語を話せないので、中華系の人も私には英語で話して シンガポール英語の「シングリッシュ」について解説します!他民族国家のシンガポールでは英語が公用語ですが、シンガポール人が話す英語は中国語やマレー語などの影響を強く受けていて、独特のアクセントや言い回しがとても多いです。イギリスやオーストラリア、アメリカなどの英語を |ywb| ixb| tnw| snr| igi| qqq| sbi| fmb| tug| pza| wvm| ssf| arr| apv| qya| cpi| nhs| ijo| qcl| bwd| ous| awh| hnd| roq| hnq| omp| oxo| bwd| ymu| kog| mxt| mkn| dcy| cuz| spy| ugr| qjl| wua| glz| rcl| blm| gyj| wun| bpu| exq| yti| gxt| uxy| csq| xdk|