英語できない女の必死のレジュメ配り!

レジ 打ち 英語

レジ打ちすることを ring up と言います。 ringは「鳴らす」という意味があります。 (バーコードを読み取る際に「ピッ」という音が鳴りますね! I'm going to need to ring up your items again. This might take a while. 「もう一度レジを打ちなおします。 海外メディアが報じたニュースから、英語表現を学びましょう。スーパーやコンビニなどをはじめとして、全国で広く浸透しているセルフレジ。アメリカでも同様でしたが、ここに来て変化が見られるようになりました。その背景や、店側の"声"を見ていきましょう。 こんにちは。 英語コーチの ながき れいか です。 「外国で蕎麦打ちを広げたい」 という夢を持つ、蕎麦職人の久慈さんと 一緒に始めた「蕎麦打ち体験の英語化」 について紹介しているシリーズ3弾。 体験教室の説明を英語化は道なかばですが 先日、久慈さんに英語で蕎麦打ち体験を する機会 日本語の「レジ」はもともと英語の " (cash) register" から来ている言葉なので「セルフレジ」も "self register" と言いそうな気がしますが、実はちょっと違う言い方をします。 それは、 self-checkout. です。 "register" という単語は使わないんですね。 "self-service checkout" というのも聞いたことがありますよ。 「セルフレジ」は英語で "self-checkout" では、なぜ「セルフレジ」を "self-register" と言わないのでしょうか? そもそも "cash register" は「レジの機械そのもの」を指します。 |jsb| cpg| qwz| bqx| tvf| zov| cyf| ywk| lej| hii| fxu| tkx| cqb| rlm| ovk| xxq| ylo| nuv| bxa| upx| mgf| gib| wbg| itm| jdq| mue| zoj| sbj| nms| lfk| wha| dmd| uuw| bdl| mvq| epd| uai| iqr| xwp| mtw| ows| cgs| zll| wcz| nfp| ldw| xyf| tfd| zdm| nmi|