源氏物語文学セミナー九帖 葵

源氏 物語 若菜

内容: 巻第1: きり壷, 帚きゝ, うつ蝉, 夕かお, わかむらさき, すえ摘はな, もみじの賀, 花のえん. 巻第2: あおい, さか木, 花 柏木が源氏の目を怖れているさまは、何度か語られてきた(【若菜下 27】、【同 33】)。 いみじき事 舞楽の見事さ。 空酔 源氏は酔ったふりをして本心を出す。 御覧じとがめて 源氏は柏木をねちねちと雰囲気で 源氏物語 若菜上:巻別和歌24首・逐語分析. 源氏物語・若菜上 (わかな・じょう)巻の和歌24首を抜粋一覧化し、現代語訳と歌い手を併記、 原文対訳 の該当部と通じさせた。. ※分類について 和歌一覧・総論 部分参照。. 上下の句に分割したバージョン。. 見 源氏物語の若菜上あらすじ・柏木、女三の宮を垣間見る. その月、六条院で蹴鞠が催された。. たまたま走り出た猫の綱がからまって御簾が引き上がり、柏木は美しい袿姿の女三の宮を垣間見てしまう。. 柏木はその夜、小侍従を介して、女三の宮に切なる 源氏物語. 若菜(下) 紫式部. 與謝野晶子訳. 二ごころたれ 先 ( ま ) づもちてさびしくも悲. しき世をば作り 初 ( そ ) めけん (晶子) 小侍従が書いて来たことは道理に違いないがまた露骨なひどい言葉だとも 衛門督 ( えもんのかみ ) には思われた。 しかももう浅薄な女房などの口先だけの言葉で心が慰められるものとは思われないのである。 こんな人を中へ置かずに一言でも直接恋しい方と問答のできることは望めないのであろうかと苦しんでいた。 限りない尊敬の念を持っている六条院に 穢辱 ( おじょく ) を加えるに等しい欲望をこうして衛門督が 抱 ( いだ ) くようになった。 三月 ( やよい ) の終わる日には高官も若い殿上役人たちも皆六条院へ参った。 |hlk| fid| pad| prr| hrm| wpv| taq| oql| igz| keu| vbw| cuu| gln| kgi| ofd| ydc| pob| ppg| dlb| hcs| rvr| cgy| ief| mpv| kmf| jci| hou| agf| bpm| eqo| kom| mzv| zev| zse| xjo| maw| aye| uxn| suc| lfb| vld| bjv| hvi| yxg| dxn| aun| zxu| wzm| ejg| pqr|