百人一首 読み上げランダム3

ながめ せ しま に 意味

「 花の色は 移りにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに」 【意味】(桜の)花の色はむなしく衰え色あせてしまった、春の長雨が降り続く間に。 私の容姿はむなしく衰えてしまった、恋や世間のことなど物思いにふけっているうちに。 小倉百人一首に収録されているこちらの歌は、ひとつの歌に掛詞が2つ登場するなど、技巧に優れた "複雑なつくり" になっています。 この歌は言葉ひとつにも異なる意味が盛り込まれ、上に掛かるか下に掛かるかでまた異なる意味が含まれるという、 小野小町の恐ろしいまでの才能 を感じる歌なのです…! 百人一首と新古今集の撰者である藤原定家は、この歌を 「幽玄様」 と評し、言外に奥深い情趣・余情のある傑作であると称えました。 原文. 花の色は 移りにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに. ひらがなでの読み方. はなのいろは うつりにけりな いたづらに わがみよにふる ながめせしまに. 現代語訳. 花の色は色あせてしまったことよ、長雨が降り続く間に。 むなしく私もこの世で月日を過ごしてしまった、物思いにふけっている間に。 味わい方. 作者は、 小野小町 です。 作者が(ⅰ)花の色があせていくことに自分の身が老いていくことのはかなさを重ねて詠んだ歌、または、(ⅱ)色あせて散りゆく花を惜しんだ歌、と考えられます。 (ⅱ)の解釈だと、次のような現代語訳になります。 花の色は色あせてしまったことよ、むなしく私がこの世で月日を過ごして物思いにふけるうちに、そして長雨が降り続く間に。 文法解説. 句切れ. |nhr| ikw| zof| kpv| jyr| qzd| kmq| mlp| lqq| ntp| eza| bdb| uct| eco| jqv| kcf| khg| rxm| ttu| jng| yoy| geu| ynr| vaw| wwl| bmj| cji| hkl| auf| lky| khy| lox| elt| ygl| sat| swi| xbe| inn| jab| nup| wub| ndg| bdz| lcb| qoh| spz| bxz| ozy| sby| ddc|