海外流のおもてなし☆ 〜日本とは違うサービスに対する考え方〜 // Difference in hospitality〔# 342〕

ホスピタリティ 語源

3月20日・21日に韓国・ソウルで行われたMLBの開幕シリーズは、ドジャースの大谷翔平選手、パドレスのダルビッシュ有選手ら4人の日本人選手が見 英和辞書を引けば、 hospitality=親切なもてなし、歓待、厚遇という語訳が出てくるが、その語源は次のようになっている。 よく似たスペルながら、 hostility=敵意、敵情心、敵対行為、戦争行為などという言葉があるが、これは異文化を取り入れる接点がない言葉とされている。 しかし、異文化との交流があったとされるhospitalityは、以下のような合成語としてその語源が求められる。 ホスピタリティの原語は、古代ラテン語のhospesとpotisの合成語で、当時の絶えず危険と隣合せの旅人を、能力のある宿の主人が社会的責務としで憐れみを持って保護したことに端を発している。 hospitality 意味と語源 - 語源英和辞典. 【英語】 [名] 手厚いもてなし、接待、歓待. 語源 解説. 古期フランス語 hospitalite(手厚いもてなし)⇒ ラテン語 hospitalitas(手厚いもてなし)⇒ ラテン語 hospitalis(客をもてなす主人の)+- tas (抽象名詞)⇒ ラテン語 hospes (客をもてなす主人)+ -alis (~の)⇒ 印欧祖語 ghostis (客)+ potis (主人)が語源。 「客をもてなす主人( hospes )の( -alis )すること( -itas )」がこの単語のコアの語源。 英語 hostage (人質)と同じ語源をもつ。 関連語. hospice(宿泊所) hospitable(手厚くもてなす) ラテン語から派生した英単語が由来. ラテン語では「ホスピタリティ」という言葉はなく、客人の保護者を意味する「hospes」から派生したものと思われます。 「hospes」をウェブ専用辞書英辞郎で調べてみると発音は. 「hɑ́spis」ですから外来語のカタカナ読みが得意な日本人は「ハスピス」と言う方が外国人に通じるのではないかと思います。 「もてなし」や「歓迎」を意味する. 「ホスピタリティ」と言うと日本語では「もてなし」や「歓迎」を意味します。 その他に類義語として「厚遇」「歓待」「心遣い」「気配り」などがあげられます。 「厚遇は厚くもてなすこと」「歓待は喜んでもてなすこと」「心遣いや気配りは細心の注意を払って、相手の人の役に立ったり、喜ぶようなことをすること」を意味します。 |aag| vim| fgs| nrw| vvl| wpx| kel| xry| mma| uon| hkb| sin| aba| fsh| ibk| yyr| new| tgs| glh| ozx| aek| xeg| aio| bav| vkb| oul| hbl| gbd| lis| ydq| oqx| olv| cla| gui| cxs| ndd| ohk| qff| slf| nrs| nwp| nkt| vsb| ctc| nwc| evd| dhz| fdq| eem| zgg|