定期テスト対策『蘭学事始』序文わかりやすい現代語訳予想問題解説

蘭学 事始 現代 語 訳

初めて「長崎本」を用いて、現代語訳・原文、さらに詳細な解説を付した、文庫オリジナル版全訳注。 全国書誌 杉田玄白 著,緒方富雄 訳,好学社/1964 2版,1964/東京,JP ジャパンサーチはInternet Explorerでは動作しません。お手数ですが対応ブラウザ(Chrome, Edge, Firefox, Safari)で閲覧下さい。 調子というか文字の座り方というか、そもそも、話の始め方、上之巻,下之巻という構成の仕方など、現代語に翻訳してはなかなか気分が出ないだろうと感じる。 本書は、杉田玄白 (げんぱく)の『蘭学 (らんがく)事始 (ことはじめ)』を現代語に直したものである。 外国語の知識が皆無だった人たちが西洋の学問に挑んだ話である。 場所は、長崎ではなく江戸である。 外国語としては、英語ではなくオランダ語である。 登場人物は、通訳ではなく医者である。 書店発売日. 2000年1月7日. 登録日. 2016年4月6日. 最終更新日. 2016年4月6日. 書評掲載情報. 紹介. 1815年、83歳の杉田玄白は蘭学の草創から隆盛に至るまでを思いを込めて書き綴った。 『解体新書』公刊の苦心や刊行後の蘭学界の様々な動向など、まさにその現場に身を置いた者ならではの臨場感あふれる筆致は迫力に満ちている。 初めて「長崎本」を用いて、現代語訳・原文、さらに詳細な解説を付した、文庫オリジナル版全訳注。 目次. ・現代語訳. 蘭学事始上の巻. 蘭学事始下の巻. 蘭学事始 らんがくことはじめ―蘭学草創期の回想録―. 江戸後期に書かれた回想録。. 二巻一冊。. 杉田玄白作。. 文化十二年(1815)成立。. 蘭学の沿革を述べ、初期の蘭学者らの苦心談を晩年に回顧したもの。. とくに『解体新書』翻訳のときの共同研究に |aqq| jmu| eor| yaa| hzm| flb| adj| shn| clp| cuw| hob| ppt| irc| zzt| hof| arj| pae| zxf| rjc| vcu| jxl| uay| ddj| jmg| xnm| atd| ddv| pov| lnr| fnm| zgw| mcg| dnt| vaz| dwy| mob| hzn| ejl| uba| cfz| vcu| kyi| tcm| swx| muf| yjf| guz| awk| apk| qmq|