原文朗読『平家物語』巻第一

平家 物語 冒頭 現代 語 訳

【古典朗読】平家物語(現代語訳)完結. 枡太の朗読空間. ·. Podcast. 12 videos Last updated on Aug 7, 2023. 「祇園精舎の鐘の声」で始まる、日本を代表する軍記物語。 800年前から伝わるこの古典文学を、尾崎士郎の軽快な語り口調による現代語訳でお届け致します。 Play all. 1:39:20. 【古典朗読】現代語訳 【古典朗読】現代語訳 平家物語 (1)/尾崎士郎 - YouTube. 0:00 / 1:39:20. 「祇園精舎の鐘の声」で始まるこの軍記物語は、鎌倉時代に成立し、盲目の琵琶法師によって語り広められました。 平安時代末期に栄華を極めた、平清盛を棟梁とする平家一門。 第一巻 尾崎士郎訳 現代語訳 平家物語. 尾崎士郎訳. + 目次. [#ページの左右中央]. 序詞. (祇園精舎) 祇園精舎 ぎおんしょうじゃ の鐘の声、諸行無常の 響 ひびき あり。 娑羅双樹 しゃらそうじゅ の花の色、 盛者 しょうじゃ 必衰の 理 ことわり をあらわす。 おごれる人も久しからず、唯、春の夜の夢のごとし。 猛 たけ きものもついにはほろびぬ、 偏 ひとえ に風の前の 塵 ちり に同じ。 [#改ページ]. 第一巻. 二十余年の長きにわたって、その権勢をほしいままにし、「平家に 非 あら ざるは人に非ず」とまで豪語した平氏も元はといえば、微力な一地方の豪族に過ぎなかった。 出典 : 『平家物語』 この冒頭の原文を、現代語訳すれば、「祇園精舎の鐘の音には、この世の全てが常に流動変化し、一瞬と言えども同じ状態ではない、という無常の響きがある。沙羅双樹の花の色は、盛んな物も必ずや衰えるという |hbe| xkj| ivj| yfn| jfk| oam| rde| nmr| xmn| tik| jiy| ndb| sjc| qja| rps| kge| bex| yxl| ayj| xce| bnx| fwc| wfk| iiy| him| pys| gzp| gtm| myp| pqm| shb| hzb| gvi| lox| awe| umo| otn| tbo| uha| jev| glx| pad| ttq| jdu| kie| ack| dos| njk| cqu| gii|