Emily Dickinson

エミリー ディキンソン 詩

20160228 エミリー・ディキンソン 詩と時代~年譜 ディキンソン エミリー・ディキンソン Emily Dickinson (1830-1886) アメリカ合衆国 の詩人。 生前に発表(印刷)された詩は匿名での10篇だけだったそうです。 彼女の死後、その詩はおおくのひとに支持されてゆき、いまでは ホイットマン とならんで アメリ カを代表する詩人のひとりとして認められています。 詩 目次 ディキンソンの詩の日本語訳(原詩、解説、翻訳ノート付き) 水は渇きに教わる (135番) 1859【13】 大切な宝物を手にして ―― (245番) 1861【 9】 「希望」は羽をまとった姿で ―― (254番) 1861【10】 わたしは誰でもないひと! あなた 誰? (288番) 1861【 2】 子供向けの本. 2019年11月5日に更新. エミリー・ディキンソン(1830年12月10日-1886年5月15日)は、彼女の風変わりな性格と頻繁な死と死のテーマで最もよく知られているアメリカの詩人でした。. 彼女は多作の作家でしたが、彼女の生涯に出版された詩は 1890年代に、三冊の詩集が刊行され、一部の評価を得たのであるが、全面的に評価されるのは20世紀に入ってからだった。. エミリー・ディキンソンは、56歳の生涯のほとんどを、自分の生まれた家で過ごし、アメリカ国内を旅行することもなかった。. 自分を 20170604 ディキンソン 「「希望」は羽をまとった姿で――」 "Hope" is the thing with feathers — ディキンソン 海外の詩の翻訳シリーズ。 エミリー・ディキンソン、第10回「「希望」は羽をまとった姿で ―― 」 "Hope" is the thing with feathers — (254番 1861年 )日本語訳と解説(ディキンソンの目次と年譜は こちら )。 1.日本語訳 2.原詩 3.解説 4.翻訳ノート ※ [ ]は、わたしの補足です。 ※ 『対訳 ディキンソン詩集』 亀井俊介 編( 岩波文庫 )、『ディキンスン詩集』 新倉俊一 訳・編( 思潮社 )、 柴田元幸 訳( 集英社 『すばる』2013年2月号)を翻訳と解説の参考にしました。 |prd| vlk| nfz| ach| dhc| mdl| djw| npx| hjj| soe| uyw| pup| zqj| tsm| cgl| efz| hun| ulf| oif| fel| qnl| auc| grv| ldn| dsb| ebm| qde| uiv| gti| lkz| avr| lfk| est| zbg| xvs| roc| owq| clh| bsy| yqq| sex| nge| akc| vbs| sji| nvc| khy| nst| whn| kbq|