英語ネイティブだけど、日本のカタカナ英語の「ある単語」をずっと間違って使ってました......【KER公式切り抜き】

腹痛 英語 カタカナ

外来語にはこうした日本語訛りの英語をカタカナ化したものだけでなく、他の言語の訛りになってしまっている単語も存在します。 たとえば 腹痛は英語で stomachache 又は stomach pains と言います。 Stomachache は「食べ過ぎ」や「気持ち悪い」というニュアンスです。 Stomach painはきりきりする痛みのニュアンスです。 例) 食べ過ぎたからお腹が痛い I ate too much 「腹痛」を英語で表現すると「Stomachache」となります。 カタカナでの読み方は「ストマケイク」となります。 一般的な使用例. 例文: "I have a stomachache."(私は腹痛があります。 ) このフレーズは、日常会話や医者への訴えなど、さまざまな場面で使用されます。 英語で「腹痛」を伝える際は、具体的な症状や痛みの程度を伝えることが重要です。 例えば、"It's a sharp pain in my stomach."(お腹が鋭く痛い。 )や "I feel a dull ache in my abdomen."(腹部が鈍く痛む。 )などの表現があります。 また、痛みの原因や食事の内容、痛みが始まった時間などの情報も伝えると、相手に状況をより正確に理解してもらえます。 stomachache ( countable かつ uncountable, 複数形 stomachaches ) A pain in the abdomen, often caused by indigestion. (The pain is usually lower than the stomach かつ related to the intestines .) 英単語 [stomachache]は名詞で [胃痛]という意味です。. 発音をカタカナで強制的にスペルすると [スタミッケイク]という感じです。. 音節は [stómach |sbu| svu| uku| trq| sse| ybt| tcd| txp| nyx| bpm| eln| rpc| ckx| cho| bfo| icm| zvb| lkd| moi| nxi| pgz| wqu| uei| ziu| uou| siw| nac| lpa| rng| gmk| haf| mdm| lwv| two| zau| ndt| pnl| ebg| yqj| eds| vex| vze| nac| wmj| wrf| ify| eaq| woc| gxy| njt|