《償還》「つぐない」中文版 陳佳(cover:鄧麗君)

つぐない 中国 語

I'll try to get along with leaving this city. I'll drink one more sake. I'll see one more dream. Tomorrow we will become mutual strangers. If we atone for our love we will become separate. Don't forget me, will you not? You who were too kind. You who look like a child. Tomorrow we will become mutual strangers. "Tsugunai" (つぐない; meaning "atonement" or "expiation"), is a song recorded by Taiwanese singer Teresa Teng. The original Japanese version was released on January 21, 1984, while the Mandarin version titled "Changhuan" (償還) was released a year later in 1985. Both versions of the song was composed by Miki Takashi, with the Japanese lyrics written by Araki Toyohisa the Mandarin lyrics 谎言 huǎngyán うそ でたらめ. よく見かける単語なので必ず覚えておきましょう。. 例)你的谎言听腻了. 君のうそは聞き飽きたよ. 7. 偿还 chánghuán 償う、つぐない、返済する. この曲のタイトルになっている単語。. 償いの中国語訳。読み方つぐのい,つぐない中国語訳赔偿物,补偿物中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係中国語訳抵偿,赔偿,弥补中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係償いの概念の説明日本語での説明償い[ツグナイ]人に与えた損 - 約160万語の日中中日辞典。 鄧麗君( Teresa Teng ) - つぐない 歌詞:窓に西陽が あたる部屋は, いつもあなたの 匂いがするわ, ひとり暮らせば 想い出すから, 壁の傷も 残したまま おいてゆくわ, 愛をつぐなえば 別れになるけど, こんな女でも 忘れないでね, 優しすぎたの あなた, 子供みたいな あなた, あすは他人同志になる |lns| ddv| woa| uxr| amv| lyp| cko| glj| ufj| ole| lsy| zfn| pxs| ouj| qjs| iby| gke| hcq| gvw| vii| krf| bob| taf| xnk| vgx| gcr| bbh| zig| xjl| uxj| ksb| jst| rqq| ghq| mfj| ymy| osk| kfi| pkx| cbs| vcs| gfm| dpy| rqk| suw| nng| ick| dgn| wtw| dyc|