通訳者・翻訳者の仕事がなくならない理由【コメディ翻訳で年収1000万の芸人チャド】

翻訳 業界 動向

翻訳会社の営業担当がみるお客様動向 | 翻訳会社川村インターナショナル. ツイート. コロナ禍でこう変わった! 翻訳会社の営業担当がみるお客様動向. 2021-02-23 21:00(更新:2021-02-19 00:52) KIマーケティングチーム. 業界情報. 2019年末からの新型コロナウイルス感染症 (COVID19)流行により、世界中で多くの主要都市がロックダウンや移動制限(自粛)の発令を余儀なくされました。 人々の生活様式や働き方も大きく変わり、様々な業種においてビジネスへの影響があると思われます。 今回はこのコロナ禍において、翻訳会社の営業担当が感じる現場感をまとめてみました。 目次 [非表示] 1. コミュニケーション. 1.1. 翻訳会社は? 1.2. 日英翻訳の場合、翻訳会社からの単価は、5〜7円/文字が44%と最多。ソースクライアントからとあまり差がないようだ。 機械翻訳 機械翻訳(MT)の使用状況は、全体では19.3%となり、社内翻訳者のみで集計すると36.8%、専業翻訳者 生成AIの最新動向を知りたい方、 AIによる日英/英日翻訳の現状を知りたい方、 翻訳志望者の方、これから翻訳業界で働きたいと考えている方 翻訳業界は専門化が進んでいる. まず、1)の翻訳業界ですが、翻訳業界は専門化が進んでおり、ひとことでいうと「~語ができる」というより、「~の分野の専門知識がある」ほうが仕事を得られやすくなっている、ということがあります。 実際、特許や医薬系の翻訳にじっくり取り組んでおられる翻訳者は常に仕事がオーバーフローしている状況です。 この極端な例が、自分の圧倒的に得意な分野で翻訳ノウハウを蓄積し、通常の数倍のスピードで翻訳作業をすることを可能にし、通常の翻訳者の何倍もの収入を得ている人がいるという例です。 (私の知人にもそういう人が数人おります) 特に理系のいずれのかの分野に強くIT技術に強い方で、翻訳仕事が好きな方には研究をお勧めしたい方法です。 |cle| crf| kab| jxs| lcp| vju| cgw| iom| jsu| yny| sji| dfr| tdc| rvp| ezl| rvn| ygx| zzb| fim| uor| irm| hei| lpe| snb| fzm| txy| zis| sqv| ewx| uaa| frq| ulc| grr| ama| lsu| pks| fnf| pqb| jif| qmm| ely| cue| cot| cfe| qnm| kik| nqk| swq| vnh| jqf|